Tinggal di Jakarta tiga tahun berhasil mengumpulkan daftar ini. Ada bahasa Indonesia yang baik dan benar, namun jarang digunakan, ada bahasa Indonesia yang dikorupsi, ada bahasa anehnya orang Jakarta, ada penggunaan bahasa asing yang diindonesiakan, ada istilah kedokteran ala Indonesia, ada bahasa daerah, dan lain sebagainya. Ada tambahan lagi?

Alay –> Anak layangan; kampungan; norak; mendekati menjijikkan
Anjrit –> penghalusan dari anjing, sebuah kata latah saat terkejut
Anyang-anyangan –> Perasaan ingin kencing namun tak bisa
Anying –> buatan anak CC, versi lain dari anjrit.
Autis –> biasa buat mengejek orang yang asyik sendiri dengan suatu hal
Ayam Kampus –> mahasiswi yang bispak, bisyar.
Bebek Peking –> WTS impor dari China
Begah –> Rasa sangat kenyang, kembung
Beser –> kencing yang sangat banyak dan lama
Bispak/Bisyar –> Bisa pakai, artinya wanita yang bisa diajak berhubungan badan dengan kesenangan belaka; bisyar: bispak tapi bayar, mirip WTS, namun masih memiliki status lain di luar
Bokep –> porno, berasal dari korupsi kata Be-Ef (Blue Film)
Boker –> BAB
Bonyok –> Bokap Nyokap, artinya orang tua
Cape deh –> Ungkapan heran/sebal dengan ketololan/keanehan seseorang
Cayo –> Berasal dari Jia You (加油), bahasa mandarin yang berarti ucapan semangat
Ciao –> Tidak jelas, namun kurang lebih berasal dari kata Cao, bahasa hokkian yang berarti pergi, yang diartikan sebagai “Pergi dulu ya.”
Cincai –> Berasal dari bahasa hokkian, yang berarti “jangan terlalu perhitungan lah.”
C*li –> masturbasi
Dudul –> berasal dari dodol, kurang lebih berarti bodoh, namun lebih halus dari itu dalam hal omelan.
Dung-dung –> Dungdung –> dudung –> dudul. Lihat dudul.
Eke-Yei –> Aku-Kamu. Bahasa sebagian transeksual
Gua-Lu –> Aku-Kamu. Versi lain dari Gue-Elo
Gue-Elo –> Aku-Kamu
Gumoh –> Sendawa bayi setelah minum susu
Handskun –> sarung tangan karet sekali pakai paramedik, berasal dari bahasa Belanda, Handschoen
Ini anak, itu orang, dsb yang menyalahkan EYD –> Sama dengan anak ini, orang itu.
Jablay –> Jarang dibelai, berarti wanita yang ditinggalkan suaminya (dari lagu Jablay – Titi Kamal), namun sekarang lebih berarti WTS.
Jayus –> Melucu gak lucu.
Jiah.. –> Ungkapan yang kurang lebih berarti Yah.., berupa rasa kecewa
Jing –> Buat memanggil temen akra (untuk orang2 tertentu saja), berasal dari kata Anjing
Jiper –> Tidak PD, jatuh sebelum bertanding
Kaskusers (Bata, cendol, (jura)gan, Pertamax, Klimax) –> Waduh, harus maen Kaskus baru bisa ngerti
Kecipirit –> Mencret
Kelar –> Selesai
Kesambet –> Kerasukan roh halus
Kopasus –> Kopi paste (copy paste) ubah sedikit
Kuncrit –> Makian cukup kasar, entah berasal dari mana.
Kunyuk –> Monyet
Lebay –> Berlebihan
Lenje –> Melambai, kemayu untuk lelaki
Letoy –> lemas
Lu orang –> kalian, berasal dari terjemahan langsung bahasa hokkian
Lu punya –> kata ganti kepunyaan
Mangkus & Sangkil –> Efektif dan Efisien
Memble –> Lemah
Mene ketehek –> Mana kutahu
Monyong –> Bibir yang dimajukan
Monyrit, Babrit? Gak ada? –> Bentuk yang seharusnya ada, mengikuti Anjrit, namun anehnya, tidak ada
Ngeh*k –> berhubungan badan
Nyambi –> Sambil
Ogut-Ente –> Aku kamu
Pecicilan –> Petakilan, tidak bisa diam
Pengokot –> Stapler
Petakilan –> tak bisa diam
Peyang –> penyok
Plis deh –> Ungkapan kesal
Ruang OK –> Ruang Operasi, bahasa belanda
Sahih –> teruji kebenarannya, valid
So What Gitu Lho? –> Memangnya kenapa?
Sob –> Sobat, sahabat
Songong –> sombong, angkuh
Sotoy –> Sok Tahu Oy!
Spuit –> Jarum suntik
Stakmin –> Santai aja
Tahiks — Kotoran, ungkapan rasa terkejut
Tahu! –> Untuk menyatakan tidak tahu
Termehek-mehek –> Menyedihkan, penuh ratap tangis (hahaha)
Tokai –> Kotoran
Unggah/Unduh –> Upload/download
Wuanjrot –> Anjrot –> Anjrit.
Yaelah –> Ungkapan yang kurang lebih berarti Ya Ampun, Ya Tuhan.
Yoi, (Mamen!), Yohah, Yongkru –> Iya!
YuesBi –> USB, kesalahpahaman dalam menyebutFlashdisk

Ada lagi yang mau nambahin? Terima kasih kepada Sdri. Lita, Sdr. Mando, Sdri. Echi, Sdri. Dessy, Sdri. Nuril, Sdr. Andreas atas kontribusinya.

PS: Mengapa sebagian besar isinya bahasa makian?